평가좀 해주세요. 부탁해요
게시글 주소: https://i.orbi.kr/00021193381
8주간 제공되는 영어 모의고사 현장 강의에서
영어 모의고사 유형별로 30 ~50문항에 대한 상세한 분석서를 제공합니다.
영어 모의고사 모든 유형 다 합쳐서 300문항 정도 됩니다.
보완해야할 부분좀 보완하고 싶은데 부탁좀 드릴게요
-------------------------
4. (2016년 06월)
In an increasingly globalized world, literature in translation has an especially important role. Increasingly, writers, readers, and publishers are turning to literature as a bridge between cultures, particularly Western and Arab societies. This growing interest is, in turn, driving a boom in translation. However, not surprisingly perhaps, most translations are from English into other languages, not from another language, such as Arabic, into English. Hence, the huge American market is seen as driving the . Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century. Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas. The result is a kind of one-way mirror between America and the rest of the world. [3점]
* allegory: 우화, 풍자
글의 흐름 정리 >
1) In an increasingly globalized world, literature in translation has an especially important role.
Increasingly, writers, readers, and publishers are turning to literature as a bridge between cultures, particularly Western and Arab societies. This growing interest is, in turn, driving a boom in translation.
→점증하는 세계화 추세에서 번역 문학이 문화적으로 특히 아랍과 서구문화 사이의 가교역할로 중요시됨
: 첫 문장과 다음 문장을 연결해 봤을 때‘번역’이 중요하다는 내용이 나옴
2) However, not surprisingly perhaps, most translations are from English into other languages, not from another language, such as Arabic, into English.
→however이후 갑자기‘번역’이 영어에서 다른 언어로는 되지만, 다른 언어에서‘영어’로는 안 된다고 나왔다.
→앞에는 전혀 이러한 내용이 나오지 않았다.
3) Hence, the huge American market is seen as driving the .
→ 내용을 앞에서부터 이해해봤을 때 정답의 근거는 무조건 빈칸 아래에 있다.
→ 빈칸의 근거가 어디있는지는 지문을 읽어봐야 알 수 있다.
4) Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century. Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas. The result is a kind of one-way mirror between America and the rest of the world.
→이어지는부분들은 예시에 상당함; 미국 서점가에서 노벨상 수상자, Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy 와 같은 대표작 외에는 그 사람의 많은 실험적 작품을 볼 수 없음
→카이로는‘이집트’의 수도이다. 이집트는‘아랍어’를 사용한다. 문맥상‘아랍어’ →‘영어’로 된 번역본을 거의 구비하지 않는다는 내용으로 받아들이면 된다. ( 난이도가 매우 높은 구체화 예시)
→ for example 이전 문장 '영어 → 다른 언어로 번역은 OK but 다른 언어 → 영어는 X'라는 내용이랑 연결됨
→ 하지만 , 앞의 어려운 두 문장을 이해하지 못했을지라도 다음의, one-way mirror가from English into other languages ~~~~이하랑 연결되므로, 빈칸의 정답은imbalance라는 것을 추론해 낼 수 있다
① equality [평등] - 정답과 반대
② diversity [다양성] - 정답과 반대
③ interaction [상호작용] - 정답과 반대
④ imbalance [불평등] - 정답
⑤ uncertainty [확실성] - 일탈
주제: 번역에 있어 불평등 (미국 위주 )
구문 정리 >
1) Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century.
→ 밑줄 2개는 동격 관계다.
→ 형용사 2개가 N를 앞에서 수식할 때는 일반적으로 ‘콤마’를 붙인다 ( masterful, realistic account ~ )
2) Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas.
→ know little ~ 번역이 중요하다. [ 알다 + 거의 없음 = 거의 모른다 ]
어휘 정리 >
masterful: 거장다운
merchant: 상인
diversity: 다양성
imbalance: 불균형
대명사 규명 >
This growing interest is, in turn, driving a boom in translation.
→ This growing interest : 문화적 가교역할로 번역 문학에 대한 관심의 증가
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
올해는 아니고 내년에 수능판 복귀할까 고민 중인데 1. 저 상태면 노베라고 보는 게...
-
서울의 자존심! 3
반박 ㄴㄴ 걍 하지마셈
-
언젠간 추억에 남겨져 갈 거라고
-
D-117 모두들 파이팅!
-
나님 귀환 7
속보)오늘 음주안함
-
그래서 더 열심히 하는 중이에요
-
뭐부터 해야할까요?? 4규4코s2드릴54이해원s1문해전s1 순서대로햇고 이번7모...
-
로시데레볼까 고민되는구만
-
3점이 3점이 아닌거 같은 느낌..? 뭔가 어삼에서 중사까지라는데 왜 어려워 보이지...
-
ㅈㄱㄴ
-
. 4
굿나잇 뽀뽀 쪽
-
한완수 하 1
고2 6모 3등급입니다 한완수 공통 상 중 2회독 했고 지금 공통 하 수12...
-
과외생 질문 안풀고 누워잇다가 이제 풀기시작함 따흐흑
-
반수생 출격 1
학기 초에는 진지하게 공부하려다가 1학기 종강하고도 정신 못차리고 맨날 어영부영...
-
내신 때메 수특 닳도록 보긴함 강민철 커리 타는 중이라 언매책 나왓길래.. 작년에...
-
러셀 4
러셀 처음 가 보는데.. 너무 커서 길 막 못 찾고 하겠지?? 너무 바보같아보이진...
-
7모는 공통은 22빼고는 다 맞았는데 시간 너무 오래걸려서 미적풀시간이 부족하고...
-
막페 4문제 남았을때 9-11분 정도 남는데 괜찮은건가.. 잘모르겠다ㅠㅠ
-
는 아님
-
거물이 되셨구나 신기행
-
야식인증 8
배달비까지 1만원 나쁘지않네 가격
-
수시 약대 쓸까 수의대 쓸까 고민 했는데 수의대 쓸려고요
-
저 진짜 흠집 하나 내기싫은데...
-
과탐만 4등급이 사탐런 해야함
-
이제 미적분에서 무한등비급수와 삼도극 활용문제가 안나오나요 그럼 이제 기출이나 n제...
-
. 1
-
사탐런 신기한게 2
분명 1등급은 언제나 4프론데 댓글보면 전부 자기 사탐가서 1등급이래 넷상에서 사탐...
-
뭔가 풀때마다 기분이 안좋아짐
-
현우진쌤은 이계도함수까지 구했는데 굳이 안 구하고 풀어돠 되죠?
-
아침 6시에 먹을 컵라면만 기다린다
-
ㅄ같은애들 다 차단함 속이시원함
-
그래도 그들은 재미를 위해 존재해야한다. 지금은 너무 못해서 패는맛도 안남 ㅋㅋ
-
안녕하세요, 여러분의 꿈의 열쇠를 찾고 조여주는 사람들 [몽키스패너]입니다! *본...
-
...?
-
전 아직 20대라구욧
-
개념양도 적고 문풀도 간단한데다 지엽조차 없는 개꿀과목 화1이있는데 사탐런...
-
당장 우리학교만 해도 엄청 많더라
-
리트도 최근에 매년 불리트 아닌가요 다들 화이팅하시길
-
“너도 알고 있잖아 가야지 위로“
-
이 문제 제발..
-
고딩때 내내 여주 생각만 하느라 자기 좋아하던 여자애 고백도 안 받은 놈이 졸업하고...
-
파란노을을 사랑할 뿐
-
요즘 빠른 축에 속함?
-
. 2
오늘은 왠지 슬픈 노래를 듣고 싶네요 구냥 센치하다
-
대학에 목매는 문화가 문제라고 해서 마이스터고를 대안으로 꼽을 수는 없음 0
꼭 뭐 저것의 긍정적인 사례랍시고, 누구는 어디 공고 나와서 삼성전자, 은행, 모...
-
ㅋㅋㅋㅋㅋ
-
N제 풀 때 2
여백에 푼다 vs 따로 공책에 푼다
첫번째 댓글의 주인공이 되어보세요.