회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
룰 몰라서 못하는 거면 제 최근글점 쪽지로 숫자야구하쟈
-
미래직업전망 3
한달 뒤 미래의 나는 무직일거임 이건확실한미래임
-
진짜로 쪽지나 그런걸로 고백메세지 옴?
-
직장에서도 안 쓰던 태블릿이 필수템이 되어버렸는데 걍 아이패드 지르면 되나요?...
-
뉴분감처럼 병행추천하시나요 따로 추천하시나요
-
.
-
예술가 안뒤진다며 ㅅㅂ 돌려내
-
친한 친구가 국적이 3개가 있어요. 부모님이 한국인 이셔서 대한민국 국적있고,...
-
마더텅에서 다 풀어본 거일텐데 한개 틀린...:::
-
국어 치열하게 독하게 재밌게 걍 순수재미 원탑 매 수업마다 스탠드업 코미디
-
카리나 단발 미쳤네 13
-
의대 톡방 그거는 그래도 올라간게 인간이긴 해서 다행임 7
퍼리였어봐 ㅆㅂ 얜 뭐하는새끼냐 나왔음
-
지방러 첨타봤는데 시스템 자체가 왠지 많을 거 같은 느낌쓰
-
자작모고 0
모고 좀 수정함 21번 미적분문제 아닙니다 로그 그래프로 푸는거예요 14번이 가장...
-
지금은 결혼 하셨으려나 궁금한데
-
하...
-
님들 4
꼬마김밥이 있으면 어른김밥도 있음?
-
내일부터 엄청 따뜻해진대요
-
으얽 눈아파
-
여자면 그래 그런거보나보다 할텐데 남자면 매일 의문의 쪽지가...
-
사주세요
-
아니 트라우마같은게 확 떠올라서 존나 불안해서 견디기 힘들었음 진정될때까지 산책좀 하다 들어가야지
-
저런 애도 과고를 가고
-
6월말?7월?
-
카이스트만 있는건가 ㅋㅋㅋ
-
https://orbi.kr/00027159886
-
쌩재수 6
현역으로 언미사문지구33334 받았는데 쌩재수해서 언미생윤사문으로 21121정도...
-
오르비 여론은 언제나 갈대와 같이 바뀌고 크게 도움이 안 된다는 걸 깨달아서 저런...
-
진짜에요?
-
물론 나는 들을 실력도 안되지만 혹평을 못봤네 애초에 잘하는 애들이 들어서 나오기가...
-
흠
-
난 정병호 들었음 33
185 키에 최다니엘 같은 느낌의 훈훈한 외모 유머러스함 도내 최고 s급 강의실력...
-
강의 ㅈㄴ밀려서 민심 나락갔는데 갑자기 주목받음
-
그건 걍 네가 원래 믿음이. 없었던거야
-
우진이 듣는 07친구들아 혹시 메인글 보고 갑자기 잘 듣고있는 수분감, 뉴런을...
-
군인 아 나때는 군대 안간다며 아빠
-
학교에서 자고 5
밤에 공부하는건 어때요? 정시준비하는데 이번에 개꼴통반 걸려서 자습은 힘들듯해서ㅠ
-
먹으면서 일해야하는가... 한쪽으로는 먹고 한쪽으로는 일하고...
-
여기에 어떤 강사든지간에 강의 자체가 잘못됐다면서 깔 깜냥이 되는 사람이 있나?...
-
https://n.news.naver.com/article/023/0003890331...
-
생글탱글 감귤 아는사람 17
개맛잇음 프레시 함
-
소...솔직히 3
저는 현우진쌤 좋아해여...
-
이거 그분인가? 4
그러고 보니까 금테는 따로 과외 광고 할수 있다는 얘기를 작년에 들었돈거 같은데 어케되려나
-
그냥 강기원 들어라 10
강기원은 신이야
-
걍 귀엽다 사회물정 ㅈ도 모르면서 자기 엄마 약산데 약사 망한다 할 때 알아봤노 ㅋㅋ
-
이거 뭔프사임? 8
이거만 보이면 게시글 눌러보기전에 한숨 한번 내쉬어주고 마음을 가다듬고 누르는데 이프사 뭐임
-
자연스럽게 과외생 한테 미췬쉐끼야 가 나와서 요즘 고민중임 학생들이 좋아하긴하던데
-
맞지 않나 저런 식의 강의가 필요한 사람이 분명 있더라고요
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요